Monthly Archives: 8月 2015

太陽光発電はメンテナンスが重要!長持ちさせるコツ

何故メンテナンスしないといけないの?

近年販売されている太陽光発電システムは、寿命が20年以上あり、丈夫になっているので、メンテナンスのコストはほとんどかからないと言われていますよね。実際、メンテナンスフリーと謳っているメーカーや販売施工会社もありますし、壊れにくいと言われているものですが、精密機械でもあるので、絶対に故障しない、性能低下が起こらないとは限りません。雷や台風などの自然現状による故障や経年劣化や寿命による故障、工事ミスや接続不良などでもトラブルが起こる可能性もあります。また、経年劣化による性能低下によって売電収入が減ることも考えられますから、メンテナンスをしたほうがトータル的にメリットがあると言えるのです。

メンテナンスは誰がするの?

太陽光発電システムの定期点検は、一般的に販売・施工会社のJPEA認定PV施工技術者やメーカー認定技術者などが行います。メーカーは、販売施工会社側に資格保持者や認定技術者が在籍していなければ販売代理契約をしないことになっていますから、契約時にしっかりチェックしましょうね。定期点検は、太陽電池モジュールや接続箱、パワーコンディショナー、昇圧ユニットの点検を行う製品点検、パワーコンディショナーと昇圧ユニットの動作確認をする運転点検、太陽電池、電力系統の電圧測定衣、太陽電池や機器間の絶縁抵抗測定の実施をする数値測定をします。その他にも、洗浄などのメンテナンスをしてくれる場合もありますよ。

定期メンテナンス以外にも、日常的に点検しよう

太陽光発電システムは、定期点検だけではなく、日常的にも点検することが大切です。パワーコンディショナー本体や太陽光パネル、外線内線ケーブル、接続箱などの傷や汚れ、破損、欠損、腐食、配線ハズレ、異音や振動、異臭などはないか。明細書やモニターを見て、発電状況をチェックし、異常がないかを調べるといったこともしてください。また、発電量監視システムという機器もあります。発電量の異常を検知すると、販売施工会社と設置者に通知が届くため、設置することで不具合にすぐに気づくことができるというメリットもありますよ。

太陽光発電の価格はソーラーパネルと工事費が大半で、ソーラーパネルを取り付けるための補強工事の価格も考慮しておきます。

英語以外の言語への翻訳が持つビジネスの可能性

第二外国語の持つ将来性

今では英語のできる人も増えてきて、一昔前のように英語の翻訳ができることが、他人にない強力な武器とまでは言いにくくなってきました。ヨーロッパでは複数の外国語を使える人たちもどんどん増えてきています。英語だけではなく第二外国語まで使えるということです。しかしこれを言い換えれば、それだけ英語以外の言語にもビジネスとしての将来性があるということです。英語以外の言語で翻訳ができれば新しいビジネスにつながるのです。

中国語翻訳はニーズがある

中国語の翻訳はビジネスとしてのニーズが高い筆頭です。最大の理由は中国人の数の多さです。世界中のどこの国にも中国人は進出しているので、中国語を使う人たちはどこでも多く見かけますし、それだけビジネスの場面で登場する可能性も高いのです。しかも漢字だけで出来ている言語なので、日本語以上に漢字が多くて難しく、アルファベットしか使えない国の人たちからすれば、たいへん習得の困難な言語といえます。これが翻訳できるというのは強みになります。

フランス語やスペイン語にもニーズはある

その他にも例えばフランス語は、かつてのフランス植民地だった国々では今も使われているため、世界的にも言語の使用人口がとても多く、翻訳ビジネスの可能性が大きい言語といえます。さらにスペイン語は、アメリカの隣にあるメキシコの公用語であり、国境を越えてアメリカにも流れ込んでいるため、アメリカですら通じる場面があるほどのメジャーな言語です。それでいて英語ほどには翻訳をできる人が多くないので、翻訳ができる人は貴重な人材とされるのです。

テキストやウェブページを一瞬にして多言語翻訳することが可能な無料のオンラインサービスがあります。このようなサービスはいくつか存在します。自分にあったサービスを見つけるのがよいでしょう。

1 7 8 9